other it can be seen in the juxtaposition between the ‘fictional’ and 的简体中文翻译

other it can be seen in the juxtapo

other it can be seen in the juxtaposition between the ‘fictional’ and ‘real’ histories that background the narratives. Real events get fictionalised in a novel and fictional events may appear as real within this context. The first instance of metafiction in the novel is amplified by its structure, but the second one is not affected by it. A similar trend can be observed with the other two concepts. Reflexivity is found in both the use of different genres, a fragmentation which is also reflected in the structure, and in the use of linguistic echoes which in their turn connect the narratives and in that way strengthen the use of the embedded structure. Intertextuality manifested itself in three ways: between the narratives, between David Mitchell novels and between the novels and external texts. Only the first one is supported by the fragmentation of the narrative. There does not seem to be a relation between narrative structure and the other two. It also seems to be the case that certain paratextual information can influence the reader’s understanding of the text and therefore the reader’s awareness of the connection between the concepts and the narrative structure. There are similar conclusions to be drawn for number9dream. The concepts manifest themselves in multiple ways and not all of these ways are supported by or even related to the narrative structure. Narrative structure seemed to strengthen only the concept of metafiction and not reflexivity and intertextuality. These two actually strengthen the structure. It seems to be this way because the narrative structure is supposed to reflect the mind, which is at the same time one of the ways it promotes a metafictional reading. The structure in this case enhances this reading. Reflexivity and intertextuality are then seemingly employed to strengthen this effect. The distinct difference in the structure of the narratives between the two novels might explain why in one novel the concepts are all in at least part amplified by their respective structure and in the other novel only one seems to be supported by it.It seems to be the case that there are interactions between narrative structure and concepts like metafiction, reflexivity and intertextuality in the two novels that were analysed. It is, however, not a clear cut relationship. The structure may influence the concept, yet the concept may also influence the structure. Sometimes there is no strong link between narrative structure and concept.This is not a ‘bad’ outcome. The results imply that in some novels concepts like these are more complex or varied than initially expected. This is something that is important to take in consideration for future research. If a novel is complex in structure it might be more intricately linked to concepts like these, as was the case for this thesis. The research has shown that examining Mitchell’s work from different angles and with lesser known novels as case studies could perhaps be a new topic of interest for academic research.
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (简体中文) 1: [复制]
复制成功!
另一方面,可以从作为叙事背景的“虚构”和“真实”历史之间的并置中看出。真实事件在小说中被虚构,虚构事件在这种情况下可能看起来是真实的。小说中元小说的第一个实例被其结构放大,但第二个实例不受其影响。其他两个概念也可以观察到类似的趋势。反身性存在于不同体裁的使用中,碎片化也反映在结构中,以及语言回声的使用中,这些回声反过来又连接了叙事,并以这种方式加强了嵌入结构的使用。互文性表现为三种方式:叙事之间、大卫米切尔小说之间以及小说与外部文本之间。叙事的碎片化只支持第一个。叙事结构与其他两者之间似乎没有关系。某些副文本信息似乎也能影响读者对文本的理解,从而影响读者对概念与叙事结构之间联系的认识。<br>number9dream 也有类似的结论。这些概念以多种方式表现出来,并不是所有这些方式都得到叙事结构的支持,甚至与叙事结构相关。叙事结构似乎只加强了元小说的概念,而不是反思性和互文性。这两个实际上加强了结构。之所以如此,是因为叙事结构应该反映思想,这同时也是它促进元小说阅读的方式之一。这种情况下的结构增强了这种阅读。反身性和互文性似乎被用来加强这种效果。<br>在被分析的两部小说中,叙事结构与元小说、反思性和互文性等概念之间似乎存在相互作用。然而,这并不是一个明确的关系。结构可能影响概念,但概念也可能影响结构。有时,叙事结构和概念之间没有很强的联系。<br>这不是一个“坏”的结果。结果表明,在某些小说中,像这样的概念比最初预期的更复杂或更多样化。这是未来研究需要考虑的重要因素。如果一部小说在结构上很复杂,那么它可能与这些概念之间的联系更加复杂,就像本论文的情况一样。研究表明,从不同角度审视米切尔的作品,并以鲜为人知的小说为案例研究,或许会成为学术研究的一个新课题。
正在翻译中..
结果 (简体中文) 2:[复制]
复制成功!
另一方面,它可以从“虚构”和“真实”历史的并置中看出,这两种历史构成了叙事的背景。真实的事件在小说中被虚构,而虚构的事件在这种背景下可能看起来是真实的。小说中元小说的第一个实例因其结构而被放大,但第二个实例不受其影响。其他两个概念也有类似的趋势。反身性既体现在不同体裁的使用上,也体现在结构上的碎片化,也体现在语言回声的使用上,而语言回声反过来又连接了叙事,从而加强了嵌入结构的使用。互文性表现在三个方面:叙事之间、大卫·米切尔小说之间、小说与外部文本之间。只有第一种观点得到了叙事碎片化的支持。叙事结构与其他两种结构之间似乎没有关系。此外,某些副文本信息可能会影响读者对文本的理解,从而影响读者对概念与叙事结构之间联系的认识。<br>对于9号梦也有类似的结论。这些概念以多种方式表现出来,并非所有这些方式都得到叙事结构的支持,甚至与叙事结构有关。叙事结构似乎只强化了元小说的概念,而不是反身性和互文性。这两者实际上加强了结构。这似乎是因为叙事结构应该反映思维,这同时也是它促进元小说阅读的方式之一。本例中的结构增强了这种阅读。自反性和互文性似乎被用来加强这种效果。这两部小说在叙事结构上的显著差异可能解释了为什么在一部小说中,概念都至少部分地被各自的结构放大,而在另一部小说中,只有一个似乎得到了它的支持。<br>在所分析的两部小说中,叙事结构与元小说、反身性和互文性等概念之间似乎存在着相互作用。然而,这并不是一种明确的关系。结构可能影响概念,但概念也可能影响结构。有时,叙事结构和概念之间没有很强的联系。<br>这不是一个“坏”结果。结果表明,在一些小说中,像这样的概念比最初预期的更为复杂或多样。这是未来研究中需要考虑的重要因素。如果一部小说在结构上很复杂,那么它可能与这些概念有着更为复杂的联系,就像本论文的情况一样。这项研究表明,从不同的角度审视米切尔的作品,并以鲜为人知的小说作为个案研究,可能成为学术研究的一个新课题。
正在翻译中..
结果 (简体中文) 3:[复制]
复制成功!
其他人可能会在故事背景的“小说”和“真实”之间的文字位置中看到。「真实事件」「在小说和虚构事件中产生虚构事件」「在此上下文中产生真实事件」。小说中的第一个元小说实例是按其结构放大的,但第二个实例不受it影响。一个相似的趋势可以用另外两个概念来观察。反射性是在不同类型的使用中发现的,并且在结构中反映的是片断性的声音,而在语言中使用的是真实的声音,而在叙述性的连接中,并且在使用嵌入式结构的过程中是严格的。互文性本身表现为三种方式:叙事之间、大卫·米切尔小说之间、小说与外部文本之间。只有第一个是由叙事的碎片支撑的。在叙事结构和其他两者之间没有任何关系。这就像是一个案例,持续的字幕信息可能会影响读者对文本的理解,并使读者意识到概念和叙事结构之间的联系。对于9号梦有相似的结论。概念宣言主题生活在多种方式中,并非所有这些方式都得到支持,或与叙事结构同样相关。叙事结构只看到了一个严格的概念,即形而上学和非反思性和互文性。两个实际的结构。这种方式看起来是因为叙事结构被赋予了反思心灵的能力,而这种思维方式在同一时间是一种形而上学的阅读方式的推广。本案例中的结构增强了这种阅读。反射性和互文性是显而易见的应用于严格的这种效果。两部小说在叙事结构上的不同之处在于,为何一部小说中的概念都是以其各自的结构强化的,而另一部小说中只有一种观点是以it为支撑的。它看起来像是两部正在分析的小说中的叙事结构和概念之间的互动。它是,豪威,不是一个明确的削减关系。结构对概念的影响,概念对结构的影响。有时,叙事结构和概念之间没有严格的联系。这不是一个坏的结果。结果植入了一些小说的构思比最初预期的更复杂或更复杂。这是为未来研究准备的进口产品。如果小说在结构上是复杂的,它可能会被更深入地链接到像这样的概念,就像是本论文的案例。研究表明,从不同的角度和以更少的小说作为个案研究,考查米契尔的作品可能会成为学术研究的新焦点。
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: